Hoy vamos a comentar el uso de ciertos términos que se utilizan y se escuchan para referirse a nuestra profesión, o a nuestro establecimiento, y también a nuestra localización. Y muchas veces no sabemos cual es realmente el término correcto.
Por ejemplo, el local comercial donde se venden flores y plantas, ¿es una floristería, o una florería? Pues bien, esto depende del lugar donde se utilice el término, porque ambos son correctos, ya que por ejemplo en Colombia, Venezuela, España, El Salvador y Guatemala, entre otros se dice floristería, y sin embargo en otros lugares como Argentina, Chile o Bolivia utilizan la palabra florería. También en gallego el término correcto es florería. Nuestro rico idioma gallego utiliza la palabra florería o floraría para referirse al establecimiento donde se venden flores y plantas. De hecho hay muchas floristerías en Galicia que utilizan este término, como por ejemplo nuestros amigos de Florería Hedra en Cambados. Así que también sería correcto decir Florería Picris, o Floraría Picris… que a priori me suena raro… pero igual no estaría mal el cambio.. 😉
Pero así como los términos florería o floristería se pueden usar indistintamente y ambas formas son correctas… hay otra palabra que se utiliza y sin embargo no es correcta. Es la palabra floristero o floristera… las personas que vendemos flores y plantas, y nos formamos en arte floral, no somos floristeros, somos Floristas! Tengo amigos floristas que cuando les llaman floristeros les parece fatal! incluso hay un proveedor de plantas que como aguinaldo de Navidad regalaba a sus clientes una taza que decía : «No soy FLORISTERO, soy FLORISTA!». Así que, anotadlo, se dice florista, tanto en femenino como en masculino.
Y otro término que se utiliza, y que es mucho más controvertido, es el de Sangenjo o Sanxenxo… aquí hay disparidad de opiniones… incluso en el pueblo se recogieron firmas para implantar un término u otro…. Cierto es que hace muchos años, cuando se reprimía el uso del gallego, y se pretendía castellanizar todo lo que no sonase a castellano, se implantó el término Sangenjo, y ya en escritos más o menos antiguos figura Sangenjo… sin embargo en escritos mucho más antiguos figura el término que es el realmente correcto en castellano, que es San Ginés. El nombre de Ginés se dice Xenxo en gallego, entonces San Ginés = SanXenxo, por lo que si queremos hablar de Sanxenxo en castellano tendríamos que decir San Ginés, y si queremos decirlo en gallego tendríamos que decir Sanxenxo.
El topónimo oficial reconocido en la actualidad es el de Sanxenxo, aunque Google, Facebook.. y muchos sitios más utilicen el término incorrecto de Sangenjo. No estaría mal que lo actualizasen y lo utilizasen correctamente.
En cualquier caso, cado uno es libre de utilizar los términos que considere. Para nosotros, somos Floristería Picris de Sanxenxo, podríamos ser Florería Picris de San Ginés, o Floraría Picris de Sanxenxo… lo que nunca seremos es floristeros, somos floristas!